Posted in: enart.nnmj.com Date: March 14th, 2010

Well, i use the name Kitsura for a lot of things. My deviantART, and so on. But I was wondering. Does Kitsura actually mean anything in japanese, or is it just a mashing together of characters that make it seem like a name?
If it has a meaning, I'd appreciate if any of you know what it is. :souka:I can't think of "kitsune" from the word of "kitsura", I' m afraid...:relief:I don't quite understand this. How did the OP come up with the name? Was it just some random word that she came up with or did she see it / heard it somewhere?A yahoo search revealed that according in some unusual dialects/slang it could be used as a conjugation of the verb くる, to come.
Also worth mentioning is かつら which means wig...I did suspect it didn't have a particular meaning, but knew that there were similar words such as kitsune, so I thank you all for the clarification.
I've never heard of "kitsu" as the contraction of "kitsune"...:relief:but kitsu is, I believe. Well it's short for kitsune, but kitsune doesn't apply to kitsura, only the kitsu part. Well that's what i understand from the earlier posts.If you're worried about whether or not it might actually mean something to a specific dialect (as many real names tend to), it's usually best to write the name with special kanzi. Certain ones are used only for the purpose of names.Those particular characters together dont really mean anything.
Kitsu by itself could be short for "Kitsune" which means "fox" or a "sly person".I'm not referring to you. One of the replies in this post reminded me of it i guess.I really didn't think it would get this far either. My friend just thought up of a name that sounded cool, but was unaware that it didn't have an actual meaning. I was just purely curious, just on a whim, to ask if it really had or didn't have a meaning. I thank you all that have answered my question and giving your effort to explain it to me.I've been told that it's short for kitsune. :/Off topic, but i think the biggest crime to Japanese language education is a non-native pretending he isn't...
What are you talking about?
What non native speakers, let alone those working in language education, have you ever met who pretend like they are actually Japanese? What did their pretending consist in--lying about their background? Trying to speak it like the natives?
Do tell--I am dying to hear about this biggest language crime...I don't think i've seen it here, but some people in some places actually pretend to be japanese. Or sometimes they'll say that they live in Japan when they don't (mostly anime geeks, so they're usually easy to spot when one comes along, as they tend to quote anime in their examples). The ones who aren't... Well... I don't know why they do it, but usually when one of those appears a forum member often points out that the guy's full of dung. I've had a few run ins before, but i won't mention where (since it would ruin certain place's reputability due to only a few handfuls of people).Then there's a miss-hearing (or pronuncing) of きすら and きずら and きづら possible, but i didn't bother checking for possible meanings of those.Thank you. I was looking around for some kind of similar meaning, not really an exact. Me and my friend were looking, and the closest she got was something about a kitsura tree. I have no idea what it is, or not sure that it's even japanese. I did suspect it didn't have a particular meaning, but knew that there were similar words such as kitsune, so I thank you all for the clarification.
No, kirakira1232, I'm not getting a tattoo of my nickname. :p But that would be rather interesting.In a dialect of Shizuoka, there are similar words.
★「つら」(過去の推量)
「ほう(「ねえ」の意、注意を促す)
こねゃあだ(この間)、お祭りやっつら ?」→「ねえ、この間、お祭りをやったでしょう?」
「あそこの旦那はほう、諸Nめゃあ(前)に脳溢血だかやっつら?」→「あそこの 家の
旦那さんはほら、諸N前に脳溢血か何かをやったでしょう?」
「来(き)つら?」→「来たでしょう?」
「去年はもうちっと暖(あった)かかっつら?」→「 拠点はもう少しあたたかかっ たでしょう?」
「みんなでスイカ食(く)っつら?」→「みんなでス イカを食べたでしょう?」
(思い出話)
体言にはつきません
「あん時食べたなあ、スイカつら?」→「あの時食べた の は、スイカだったでしょう?」
とかいう用法は存在しない。「〜スイカずら(だら) ?」が正しい。
http://muhihouse.com/Japanese/2007/03/post_10.htmlThink the OP came up with the name, but i doubt the OP would think that this post would continue this far... XD It has gone down pretty far down Redundance Lane.It is nearly impossible for Japanese to find the meaning of Kitsura.
But when you explain your transliteration of Kitsura as 吉良 "Kira", the 96% of us understand what characters should be used for it.
Keep in mind that you have to explain it every time you meet a Japanese.
"Your nickname is Kitsura, but you apply the kanji characters as the same pronunciation as Kira". And when you meet the rest 4% of Japanese who don't understand what you say, you will have to explain further that it is the same as Kira Kozukenosuke as in the Chushingura.
If he/she does not understand it, write the kanji for them. The characters themselves are not difficult (elementary school level). I hope they will understand it.No no not at all! Think nothing of it lol. I thought it might be a reading that was probably long out of use or very very archaic...I guess I should have that made that a bit more clear in my post ^^;Well, I appreciate the apology and further explanantion. and on another note, I do claim to be an anime fan, but i have not or will never claim to be from Japan. Sure I might GO THERE someday after my graduation form HS, but i won't claim to be native. K thx, bye.
Well, my friend calls me Kitsu as well when she gets lazy to say the last syllable, so I gues the explanation of Kitsu as being a meaning of kitsune, that applies as an answer to my question. Thank you, yet again. ^^I don't think i've seen it here, but some people in some places actually pretend to be japanese. Or sometimes they'll say that they live in Japan when they don't (mostly anime geeks, so they're usually easy to spot when one comes along, as they tend to quote anime in their examples). The ones who aren't... Well... I don't know why they do it, but usually when one of those appears a forum member often points out that the guy's full of dung. I've had a few run ins before, but i won't mention where (since it would ruin certain place's reputability due to only a few handfuls of people).
Are you referring to me...? I hope its quite clear that I'm not from Japan nor am I trying to "pretend" to be Japanese. Thats rediculous.
I've never heard of "kitsu" as the contraction of "kitsune"...
Ahh yeah Totoribe-san, I looked it up in Jim Breen's dictionary when I typed in Kitsu. It was among the readings of 狐...I'm sorry if there was any misunderstanding.As already explained, "kitsura" might be something like
a conjugation of a dialect of "来る; to come",
a sort of typo of "katsura",
a mispronunciation of "吉良; kira".
And there might be other possibilities as
屹良; a male name (quite uncommon, though),
Kitsilano Beach (http://en.wikipedia.org/wiki/Kitsilano_Beach); the name of a place in Vancouver, Canada.
(Kitsilano is commonly transcribed as キツラ; the same pronunciation to "kitsura" in Japanese.)
Anyway, "kitsura" doesn't have any relationship with "kitsune", in my opinion.:relief:but kitsu is, I believe. Well it's short for kitsune, but kitsune doesn't apply to kitsura, only the kitsu part. Well that's what i understand from the earlier posts.
No, I didn't want to point this out to you, but pipokun and Toritoribe-san (and Hiroyuki Nagashima) are native Japanese speakers and Mike Cash is a fluent Japanese speaker. Others are Japanese language learners.
You should check out the profile of the posters to understand which suggestion is "most correct."Off topic, but i think the biggest crime to Japanese language education is a non-native pretending he isn't...A yahoo search revealed that according in some unusual dialects/slang it could be used as a conjugation of the verb くる, to come.
Also worth mentioning is かつら which means wig...
Or 桂 (katsura), let us not forget.Ahh yeah Totoribe-san, I looked it up in Jim Breen's dictionary when I typed in Kitsu. It was among the readings of 狐...I'm sorry if there was any misunderstanding.
No, I have to apologize to you, Kirakira1232-san and KitsuraU.-san, I'm perfectly wrong.:p
I consulted some dictionaries I have, and found the following explanation in 広辞苑(koujien); one of the most well-known J-J dictionaries in Japan, especially regarding archaic words.
きつ【狐】: きつねの古名。教長集「夜を寒み鳴くなる―をあはれとぞ聞く」
That is, きつ(kitsu) is the archaic name of fox. So Kirakira1232-san's explanation is correct, "kitsu" has the meaning of "fox".
http://www.withfox.jp/frameKitunenokoto2.html
This site explains some theories of the origin of the word "kitsune".
「来つ寝よ」(kitsu neyo): come and sleep
「黄」+「つ」+「ね(猫)」(ki + tsu + ne): yellow cat
「きつ」+美称「ね」(kitsu + ne): something like "kitsu-sama, kitsu-san"
I'm so sorry again for my ignorance.:sorry::sorry:...I hope your not looking to tattoo it on or something...lol :)#If you have any other info about this subject , Please add it free.# |
|
edit
